Traducción, un proceso creativo


El proceso de traducción es un proceso creativo con mucho más de lo que parece.

A menudo se subestima la profesión, ya que la traducción de un texto fuente en un texto objetivo parece simple. Nada podría estar más lejos de la verdad.

Como traductor tiene que ocuparse de las tareas para empresas o particulares y los textos pueden variar de formal a informal. Las frases se ajustarán en consecuencia al contexto.

La lengua origen a menudo incluye diversos términos que tienen múltiples equivalentes o ningunos en la lengua origen. ¿Pero cuándo se consideran dos palabras iguales? ¿El significado, la forma, el efecto o la función de las palabras son lo que los hacen equivalentes?

Al corregir un texto, EJC Translations toma nota de errores tipográficos, inconsistencias o errores de gramática y puntuacion. Naturalmente, el proceso de traducción implica también un ojo al detalle.

Creative process3